Samstag, 28. September 2013

Sloe Food Movement

Der Herbst ist unweigerlich hier. Noch ist es schön warm in der Sonne und das sollte man wohl nutzen. Gestern ging unser Radausflug mal wieder an den favorisierten Kleinboothafen. Ich wollte Fallobst sammeln und hatte 2 Stoffbeutel mit - die am Ende nicht groß genug waren. 

An dieser Stelle am Hafen stehen 4 Apfelbäume - alles unterschiedliche Sorten. Wir wundern uns immer, warum außer uns anscheinend niemand interessiert ist an den Äpfeln. Aber vermutlich ist es zu beschwerlich diese kleinen, säuerlichen Äpfelchen mühsam per Hand einzusammeln. Supermarkt ist halt viel bequemer. Jedenfalls brachten die beiden Beutel später 13,5 kg Äpfel auf die Waage, und der Großteil davon waren die kleinen, roten Äpfel, die ich besonders mag. Das Fruchtfleisch ist ganz weiß und wenn man später beim Marmeladekochen die Schale nicht entfernt, bekommt sie eine hübsche rosa Farbe. Die hellgelben Äpfel, die Herr H. noch aus seiner Kindheit aus dem Garten der Oma kennt, werden fast gläsern, wenn sie bis zum Winter am Baum bleiben.

Fall is inevitably here. So far it's still warm in the sun and you should really use that. Yesterday we went on a little bike trip again to our favorite small boat harbor. I wanted to collect some windfall and brought two fabric bags - which weren't big enough in the end.

At this place you can find 4 apple trees - all of different kinds. We always wonder why no one else is interested in those apples. But it's probably too exhausting to pick up those small, sourish apples by hand. Supermarket is much easier. Well, in the end we collected 13,5 kilo apples and most of them were those small, red ones that I like best. The pulp is completely white and if you don't remove the paring when making jam it gets such a nice, pink color. The light yellow apples Herr H. recognizes from his childhood and his grandmothers garden and they become almost glassy, when you leave them hanging until winter.



Naja, jetzt bin ich jedenfalls damit beschäftigt diese Flut an Äpfeln zu verarbeiten. 6 Gläser Marmelade sind schon fertig, eine große Box Apfelschnitze für einen Kuchen fertig geschnitten, aber mit den roten Äpfeln hab ich noch nicht mal angefangen. Das sind immer noch schätzungsweise 9 kg. 
Außer Äpfel gab es aber auch noch andere Dinge. Mal abgesehen von dem Waldgeißblatt, das immer noch ausdauernd blüht, habe ich gestern einiges über Wacholder gelernt. Die Beeren brauchen ein bis zwei Jahre zur Reife und wir haben eine Handvoll für den Gebrauch in der Küche geerntet.

Well, now I'm anyhow busy with processing this huge amount of apples. I already cooked 6 jars of jam, as well as I cut a big box of apple slices for the next pie, but I didn't even get started with the red ones. I think this is even 9 more kilos. 
Besides all the apples you also find other things there. Irrespective of the fantastic honeysuckle, which persistently blossoms, I learned a lot about juniper yesterday. The berries need one to two years to ripe and we harvested some for later use in our kitchen. 


Außerdem wachsen dort einige Schlehdornbüsche. Auch diese habe ich noch nie in natura gesehen. Fast 400g Früchte haben wir abgenommen, sogar der Mini hat geholfen, aber sie müssen noch einen Tag im Gefrierschrank schlummern. Da ich nicht bis zum ersten Frost warten wollte, müssen wir sie eben hier durch Tiefküheln von ihren Bitterstoffen befreien. Ich bin schon sehr gespannt wie diese Marmelade schmecken wird.

There are even a few blackthorn bushes growing there. Also them I never saw in real life. We picked about 400 grams of sloe berries, even Little Swede assisted, but they have to rest in the freezer for one more day. I didn't wanna wait for the first frost, so we have to remove their bitterness here at home. I'm really curious what this jam will taste like.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen